现在的位置: 首页日ACG>正文
制作委员会直接入华的节奏!?《刀剑神域》剧场版动画《序列之争》突现简体中文官方?!
发表于2016年07月03日 9:58 作者:尤兰德 日ACG 制作委员会直接入华的节奏!?《刀剑神域》剧场版动画《序列之争》突现简体中文官方?!已关闭评论

Aniplex的官方微博在7月3日突然发了一条关于《刀剑神域》剧场版动画《序列之争》的消息,向中国Fans发信表示该作官网已经上线,并且有中文页面,最关键的是中文页面的文字不是繁体中文而是简体中文,新作页面目前有日英德中四种语言可选。

巴巴变免费相册

官网页面主要介绍了《刀剑神域》作品以及将在2017年上映的剧场版大致故事,在Special目录下还有一篇介绍之前《刀剑神域》在电击文库春祭的STAGE REPO,不仅角色介绍、Staff名录都用了正确的中文编码,就连预告片都是除了日语原声之外完全中文化,这或许预示着《序列之争》将会在中国大陆地区公映。

巴巴变免费相册

日本剧场版动画在大陆公开上映现在已经不是什么痴人说梦的事情,从之前的《名侦探柯南》剧场版开始就陆陆续续有作品在进来,2016年年头《火影忍者博人传》在腾讯的帮助下顺利登上中国电影院,并且创造了不俗的票房。很显然如果动画电影能在中国上映,显而易见是件多方得利的好事,只要中日双方大手精诚合作求同存异,那中国动画Fans的日常就会变得更丰富。如果奇迹是一种动物的话,那它们一定生活在南极。

巴巴变免费相册

另外,在7月7日开幕的上海CCG EXPO 2016上,《刀剑神域》的原作者川原砾与小说插画师abec将在7月9日举行签售活动,虽然最开始组织签售活动的是站在原作方的天闻角川,但消息放出后动画方的Aniplex很快就参与了进来,国内相关动画作品活动的结构也渐渐从单一权利方向整个制作委员会参与的形式过度,从今年暑假的火影忍者动画主题实景展就能看出这一趋势,有了制作委员会的参与,在活动现场可以使用的资源可能较之过去会多很多,但在各类擦边球的问题上也会没有过去那么方便,虽然利害关系升级,但是带给观众的享受也随之得到飞跃。

《刀剑神域》剧场版动画《序列之争》官方网站:http://sao-movie.net/ch/

抱歉!评论已关闭.