> 影视 >

魔法少女伊莉雅剧场版Licht双语字幕制作幕后的故事及影评分析(附资源)

时间:2022-03-18 16:48:05       来源:哔哩哔哩

温馨提示:资源在评论区置顶评论,急着要看的小伙伴可以直接去评论区哦。

简介

文章开始之前,先来介绍一下大家最关心的本资源具体信息。

1.使用完整生肉作为片源

2.对片源进行了无损压缩,将文件大小控制在了3.08G

3.字幕为精校中日双语字幕

4.中字描边颜色选用伊莉雅粉,设置了黑色阴影以避免颜色过浅导致看不清

5.对宝具、魔术、写作与读作不同的词添加了标注

6.片尾曲字幕为中日双语+罗马音注音歌词,中字描边颜色采用美游紫

制作过程

1.得到消息

各位观众大家好呀,好久不见,回想上次更新还是在上次(不是)。距离上次更新已经过去了将近一年,咕了这么久实在抱歉。其实原本我有计划做神圣圆桌领域后篇的资源分享的,但是由于发售后一段时间内全网迟迟未出BD资源,所以导致计划一直无法顺利进行。然后正当我为这件事发愁的时候,突然看到群消息说无名的少女已经有资源了,我:???

我一看,哦,原来是昨(zuǒ)天(2月4号看到的消息),伊莉雅吧@伊莉雅这位大佬已经完成了剧场版中字的制作并分享了资源。我直呼好家伙说好的3月30号呢,这已经不是不讲武德的问题了,怎么提前了两个月就有资源了?后来再一看别的帖子,我才知道这资源是怎么来的。

原来U-NEXT上魔伊剧场版2月1号上映,然后人家大佬隔天就烤出了第一部分的中字,然后在接下来的两天时间里烤出了剩下两部分,不得不说,大佬nb(破音)!以上是整件事情的开端。

2.决定制作

看到这里,可能有细心的小伙伴会问:“up,你2月4号看到消息怎么到现在才更新资源呢?”要回答这个问题,还是要先从前文提到的资源说起,后文将简称该资源为“贴吧资源”。

我得到消息当天就光速前往贴吧下载了资源并在第二天看完了剧场版,要问为什么是第二天,百度云嘛,你们懂的……这里说个题外话,有观众向我反映百度云下载速度实在太慢,这个问题我实在没有什么好的解决方案,因为目前容量大且免费的网盘也只有百度网盘了,用它作为分享渠道实属无奈之举。

观看完贴吧资源后,觉得观看体验有所欠缺。贴吧资源存在以下几个主要问题(无恶意,纯个人观点):

1.分段

2.每段的文件过大

3.字幕有一些错别字

4.一些单句字幕过长

5.有水印

对于我个人来说,我最不能接受的是左上角的水印,太大了,而且全程都有。当然,我非常理解作者为什么打水印,也很感谢他分享的资源,但我不能无视这些问题,于是我开始着手字幕的制作。

3.开始制作

我原本的计划是,在原有的字幕的基础上稍作修改后压制成完整版,这样能直接解决以上所有问题,也不耗时间。本人由于技术力有限,所以改错大部分是靠语音输入+软件翻译。

这个方法除了bgm太响会无法识别这个缺点之外,一些特殊的句子也很容易识别出错。例如28分24秒左右巨侠问安洁莉卡那句话,我能听出来翻译不对,但语音输入却又识别不出“jiqpu”和“zakari”这两个词。后来经过我的不断查找,终于确定了“zakari”是“扎卡利”,是个人名。但是“jiqpu”无论如何也查不到,还是无法确定这句话的意思。直接听听不出来,那就只能想别的方法了。

4.漫画生肉

我在不断的搜索中想到了魔伊漫画,“有没有可能原作里有这句话呢?”我突然想到,于是就又跑去找漫画的资源。漫画生肉在Nyaa上很容易就能找到。

我顺利地在漫画中找到了原句并确认了“jiqpu”是“生父”的意思。经过逐句比对我还惊喜地发现,剧场版的台词几乎90%都是使用漫画原句,也就是说我不用再为识别不出原文而头疼了。

就这样,看着漫画原文,接下来的校对进行得很顺利,但很快我又发现了问题:效率太低了。对照着原文,哪怕不用软件翻译也能找出许多小错误,几乎隔一两句就需要修改。我只能一句句把原文输入软件翻出大意再由我结合语境作修改。这样一来在翻译软件中输入日语花费的时间加起来绝不是个小数目,那有什么解决方法吗?

5.改变策略

其实解决这个问题的方法非常简单,各位观众看标题应该就已经知道了。既然每隔几句就需要听录台词,那为什么不直接对照原文把台词全听录下来一起翻译,顺便做个双语字幕呢?这样既不浪费听录时间,也不浪费日语文本,还对翻译有很大帮助,一举多得。但这么做也意味着我的工作量将超级加倍。做不做呢?我犹豫了许久,最后一咬牙,还是决定做双语字幕。

6.漫画问题

决定制作双语字幕以后,我立刻开工,按贴吧资源的分段将字幕分成三部分制作,每一部分的制作都分为听录日语、校对中文、校对时间轴三个步骤。原以为这次不可能出什么意外了,结果做到第二段的时间发现b站上@オレンジlkk上传漫画的熟肉少了两话,说是审核不通过上传不了,但里面又有关键剧情,所以我只好去网上找。但不知道为什么网上有一堆假网站,要不就是点进去发现已删除。好在一番寻找后还是找到了一个能正常观看的网站,没有耽搁太多时间。

后面做到第三段时,又发现漫画生肉不够,剧场版结尾的剧情已经到漫画第12卷了,但前面从Nyaa上下的漫画只到11卷,并且整个Nyaa上也找不到任何12卷的资源。幸好剧情只到12卷的第二话,于是我就去某个Comic Raw网站上找到了这两话,然后一张张图保存了下来。

7.专栏问题

从2月5日至3月1日历时25天,终于把剧场版的双语字幕做完了。由于制作周期比较长,期间发生了不少事,需要花费不少时间整理编辑这部分内容。且我在字幕制作过程中为确保翻译的准确性特意花了一些时间梳理了一下剧情,想在篇专栏中与大家讨论一下,因此这篇专栏内容相对较多,晚了三天发布还望大家见谅。

剧情方面

以下内容涉及轻微剧透,不想被剧透的观众可以直接跳至感想与感谢。

1.删改内容

这部剧场版最大的问题就是太赶,内容压缩删改较多。总结一下,大概有以下几处:

一、删去了打完雪仗后的一部分换装剧情。

二、删去了巨侠找小黑单独谈话,并将起源弹交给她的剧情。

三、修改了田中突然跑掉的理由。

四、删去了伊莉雅用狂战士卡和碧儿翠丝战斗的剧情,并把台词用在前面碧儿翠丝擅自突袭美游这段原创剧情上。

五、修改了作战会议的部分内容。

六、将第一天晚上的剧情时间上改成了第二天晚上,替换掉了第二天晚上洗澡的剧情,删去了睡觉时的谈话,改成小黑坐在屋外看着手中的起源弹。

随后伊莉雅起夜意外听到巨侠和安洁莉卡的谈话的剧情,将田中突然出现导致偷听被发现改为巨侠直接发现。

七、修改了作战开始后伊莉雅和美游两方部分交替叙事的顺序。

八、改掉了大部分与碧儿翠丝对战时关于职阶卡覆盖特性和碧儿翠丝真实身份的解释,修改后的解释相比原作有些笼统,缺失了许多推理和细节。

九、删去了部分碧儿翠丝的回忆。

十、修改了朱利安回忆的插叙顺序。

十一、结局处大流士的概念置换完成后的对话和对战被删去,直接快进到了捏碎职阶卡。

2.吐槽分析

一、剧情分享

一、六里有一些剧场版已经删去,但我觉得很有意思的剧情,在这里和大家分享一下。

正常状态下难得一见的巴泽特换装。

安洁莉卡换上凛她们准备的衣服后,伊莉雅看得连开关都打开了。

这里再附上一张第九卷的全彩封面,同样是安洁莉卡穿着这套衣服的图。

还有在洗澡那一段里有这样一幕,伊莉雅问田中成功消灭爱因兹华斯后要怎么做,接下来田中露出的这个表情真是笑死我了。

这些剧情出于时长问题删去后虽然少了些欢乐,但不会影主线响剧情观感。

二、删改问题

如果说四、五、八这些删改勉强还算可以接受的话,那么二、十一删去这些剧情肯定是不合适的。

我当时看到小黑手里那枚起源弹的时候是很懵的,因为剧场版就给了一个镜头,有也没有任何解释。而结尾处虽然看着没问题但相比原著整整删去了三话内容。

缺少的这些关键剧情如果就此删去,那么剧场版的剧情质量肯定是大打折扣的,还可能引发部分原著党的不满;如果这些剧情在下一部剧场版以插叙或是其他方式补上了,那肯定是比直接删掉好,但我也很担心会影响叙事节奏。

3.第四季回忆杀

整个剧场版中一共出现了两次带画面的第四季剧情的回忆杀,一次是在15分46秒,对应第四季11话17分18秒

一次是在1小时03分20秒,对应第四季12话8分31秒。

第一次回忆杀是剧场版原创的,作用是为后续的推理提供线索,个人认为改的挺合理的。

第二次回忆杀原作本来就有,不做过多评价。

4.评价

总得来说,整部剧场版看下来除了起源弹那段其他没有什么观感上的问题。之前b站上十分钟先行映像的视频下面,有很多人认为画面很贫穷,现在看完之后我个人认为还是挺不错的,该打斗的地方一处没少,经费都花在了刀刃上。虽然剧情过度压缩是个不小的问题,但是原作的许多细节都有收到重视,整体来看这部剧场版还是很不错的。

关于剧场版的生肉资源,它的画面质量肯定是不如BD的,而且细心的观众应该已经从前面的截图中看出画面底下有一小条黑边。到时候3月30日BD发售后,我会尽快将片源替换掉的,有兴趣的观众可以关注我一下,换好片源后我会发动态通知大家的。

感想与感谢

这一次的剧场版的寻找资源与材料、听录日语、翻译、校对、时间轴、后期等工作全都由我一人负责。得益于对照漫画原作一句句校对的日语文本,这次的字幕最大限度地保留了所有漫画中语句的所有细节,翻译的质量尽可能做到了我的能做到的极致,可以说这部剧场版是我做字幕以来遇到过的最大的挑战。

最终能成功完成剧场版字幕的制作,既是我自身的努力的成果,也是全网资源分享者们共同努力的成果。百度贴吧@伊莉雅分享的生肉资源,Nyaa上的漫画生肉,b站@オレンジlkk上传的漫画熟肉,百度贴吧的魔伊漫画汉化组,没有他们资源作为基础,也就不会有今天这份资源。

衷心感谢以上这些人,也要感谢屏幕前的各位观众们,是你们的支持让我有了更新的动力,如果这份资源帮到了需要它的你,那么点个赞让更多人看到这篇专栏便是对我最好的感谢。大家一同努力,将这份资源传递给更多需要它的人,这是我一直以来最大的愿望。

最后,祝大家能有一个良好的观影体验!

精彩推送